2015年3月22日 (日)

自転車組立①

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

昭和20年代後半~昭和30年代の自転車組立を少し見てみましょう

以前、「なぜ昭和20年代後半~30年代前半の自転車がいいのか」 で述べたように戦後に、
品質不安定で標準規格がなかったため、昭和24年に日本工業規格(JIS=Japan Industrial Standard)が実施されました。

しかし、JISは自転車工業全体的に普及されるまで10年間(昭和28年~37年)かかりました。
従って、昭和30年代後半に標準規格ができたのみならず、以前手作業だった数多くの工程が自動化されました。
だからこそ、個人的に昭和20年代後半~30年代前半が好きです。
つまり、まだ手仕事部分が多かったからです。

まず、日本は欧米自転車工場と違って、自転車組み立て及び検査が工場ではなく販売店にて行われました。
自転車製造工場は組立部品一式を販売店に輸送し、販売店にて組み立て及び検査をして顧客に完成車を渡しました。
従って、販売店は工場の組み立て・検査最終工程でした。

工場にて自転車部品一式木箱に梱包しました。
普通は一箱に自転車2台でした。

Img_0003

Pack1

JISは完成車に対して昭和35年ごろに導入し始めました。
昭和33年から導入準備が始まりました。

JISマークが付いている自転車(完成車)を販売するためには、販売店は「組立・検査」の認可を受けなければなりませんでした。

. 
販売店では、木箱を開梱して組立準備として届いた一式部品を検査しました。

Img_0002

昭和33年 完成車対象のJIS導入説明資料から抜粋

1.
フレーム
2. 泥除け

3. ハンドル
4. セルロイド握り
5. Front rim brake
6. Rear band brake
7. クランクホイール
8.
 ペダル
9. チェーン
 
10.フリーホイール 
11.Front and rear hubs
12. スポーク
13. リム
14. サドル
15. Chain tensioners
16. Cotter pins
17. 荷台
18. Stand
19. チェーンケース
20. 回転ベル
21. ネジ

22.
23. タイヤ
24. チューブ
25. Front fender flap

次回、「自転車組立②」に続く。

2015年3月 7日 (土)

Bicycle Assembly ①

次回、この記事の日本語版を投稿します。

In the next few posts we will take a look at bicycle assembly in the 1950s. As mentioned in a previous series "Why the 1950's?" to correct inferior quality and establish a legal base for manufacturing standards, in June 1949 Japan enacted The Industrial Standardization Law which became the foundation for JIS (Japan Industrial Standards). However, in the case of the bicycle industry, this was implemented incrementally spanning ten years from 1953 to 1962.  So by the early 1960's the industry was standardized, and, processes that were previously done by hand painting, plating, etc., became automated.  Which is why I prefer bicycles from the 1950's since during this period bicycles, to a certain extent, were still being "crafted".

First, it is important to understand that, unlike US or British manufacturing of the same period where entire bicycles were built and inspected at the factory before being shipped to the retailers, in Japan, bicycles were shipped as kits and the retailer assembled the final product.  Thus, the relailer was actually an extended process of the factory since the retailers were responsible for assembling and inspecting the final product.

The above mentioned "kits" were packed in wooden crates often using straw as packing materials as seen below.
Img_0003

Pack1

In the late 1950's in preparation for implementing JIS for complete bicycles in 1960,  rules and regulations stipulated that and retailers who wanted to sell bicycles bearing the JIS stamp, had to be qualified in bicycle assembly and inspection.

According to a 1958 guide to implementation of JIS for completed bicycles, kits were delivered to the retailer, who would then decrate and inspect parts in preparation for assembly.
Img_0002

The order that the parts were inspected is as follows: 
1. Frame
2. Fenders and fender stays (Japanese)
3. Handlebars
4. Grips
5. Front rim brake
6. Rear band brake
7. Crankwheel
8. Pedals (Japanese)
9. Chain
10. Freewheel

11.Front and rear hubs
12. Spoke
13. Rims
14. Saddle
15. Chain tensioners
16. Cotter pins
17. Rear carrier
18. Stand
19. Chaincase
20. Bell
21. Screws
 (Japanese)
22. Lock
23. Tires
24. Tire tubes
25. Front fender flap

We will take a closer look at bicycle assembly in the next segment "Bicycle Assembly②".

2015年2月21日 (土)

鑑札・標識・籍証④

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

昭和25年~33年まで実施された自転車税(一台200円)は市町村で管理されていたため、登録地域によって鑑札(プレート)のデザインが異ったことと、
へッドチューブ用の「鑑札・標識・籍証①」
リア泥除け用の「鑑札・標識・籍証②」
「鑑札・標識・籍証③」
をこの連載初めに見てきました。

連載最後になりますが、今回は実に珍しい鑑札を見てみたいと思います。
自転車の左側シートステーに取り付けられたロック兼鑑札です。
「1297」という番号が2つあります。
実は緑の方はロック本体で、赤い方は鍵です。Img_1381

外された状態の鍵です。
Img_1384

鍵の裏(切り抜かれた溝など)
Img_1383

鍵は側面に差し込むようになっています。.
Img_1387
Img_1391


左側シートステーに取り付けた状態です。
ボルトを押すとスポークの間に入ります。 
Img_0039_3
Img_0040

ボルトを最後の位置まで押さないと、鍵が抜けない構造です。
Img_0041
Img_0042Img_0043

当時は、ブラック・エナメル塗装金線引き の似たような自転車が圧倒的に多かったです。
駅の駐輪場で自分の愛車を探すのは一苦労だったことでしょう。 P1120749

鍵を本体に差し込むとボルトが元の位置に戻ります。
Img_0049
Img_0050

これで「鑑札・標識・籍証」の連載にピリオドを打ちます。

他のデザインがありましたら、是非写真&説明を送って下さい。
showajitensha@hotmail.co.jp

2015年2月 6日 (金)

License Plate ④

次回、この記事の日本語版を投稿します。

As mentioned at the start of this series, during the period from 1950 -1958 bicycles were taxed (200 yen per bicycle), and since the tax was controlled by the local municipality, the license plate or tax badge designs varied from town to town. To date we have seen three styles of license plates; those attached to the head tube License Plate①、those attached to the rear fender License Plate②、and, those attached to the handlebars License Plate③.

In this final installment we shall take a look at a truely unique license plate.  What makes it so unique is that it is a combination of a lock and license plate.

This is the lock, it attaches to the left seat stay.
Notice the number 1297 appears twice.
The red portion is actually a key.
Img_1381

The key bearing the same number as the lock.Img_1384

Back of the key, note the notches.
Img_1383

The key slides into the lock as shown below.
Img_1387
Img_1391


Here is the lock attached to the left seat stay. 
When the rider reached his destination he locked the bicycle by pushing the bolt to slide it into the spokes.
Img_0039_3
Img_0040

Once the bolt was slid all the way into the spokes it released the key.The key could then be pulled out.
Img_0041
Img_0042Img_0043

The rider carried the key with him until returning to the bicycle.
Keep in mind that at the time black and gold was the main color scheme and it was no so easy job to find one's bicycle at a crowded train station parking lot.

P1120749

Sliding the key into the groove released the spring activated bolt returning it to the "unlocked"position.
Img_0049
Img_0050

This concludes the four part series on bicycle license plates. 
If you have any interesting examples please send photos with explanation to showajitensha@hotmail.co.jp

2015年1月23日 (金)

鑑札・標識・籍証③

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

この連載でへッドチューブ用の「鑑札・標識・籍証①」とリア泥除け用の「鑑札・標識・籍証②」を見てきました。
今回はハンドルに付けられた鑑札を見てみましょう。
Img_1042

このデザインはかなり珍しく、防犯も含まれています。
「11506」の数字に注目して下さい。
数字の中央部分にプレートのようなものが見えtます。
これをスライドすると取り外せるようになっています。
Img_0075

昭和20年代後半~30年代前半は、「自転車」が非常に貴重で、現代の自動車と同じような地位だったことを以前何度か取り上げました。
庶民の手が届く唯一の交通手段でしたが、当時2ヶ月分もの給料が掛かりました。
手が届かない人は時間単位で借りていました。

貴重で盗まれやすいので、防犯が必要でした。

プレートをスライドして取り外すと赤くなります。
Img_0076

所有者が自転車を離れるとき、鍵を掛けてプレートを外して持って行きます。
Img_0077

このプレートを持って行きます。
Img_0080

用事を済ませたら、プレートを差し込んで鍵を解除します。Img_1043

自転車を離れている間に、万一自転車が盗まれたら、 赤くなっていることで盗まれたことがわかります。
Img_1047_2

Img_0078

アイデアは悪くはないですが、離れている間にプレートをなくしてしまったら、犯人と間違えられてしまうかもしれません。

注目: 昭和31年制定 (1956) 。
戦前にも自転車税がありましたが、戦後に復活し、昭和25年~33年まで自転車税(一台200円)がありました。
これは市町村で管理されました。
Img_0079

次回は、
「鑑札・標識・籍証」連載で非常に珍しい鑑札を見てみたいと思います。

.

2015年1月11日 (日)

License Plate ③

次回、この記事の日本語版を投稿します。

In the previous posts in this series on license plates, we saw two different types.  Those attached to the head tube in License Plates ①、and, those attached to the back of the rear fender in License Plates ②.  Another unique and interesting concept was a form of the license plate attached to the handlebars.The interesting point is that the design incorporated an anti-theft device. Let's take a closer look.Img_1042 

Notice the license plate below bears the numbers 11506.  Also,  if you look closely, there appears to be a strip running across the middle of the numbers.  This strip is actually a removable sliding plate.
Img_0075

In the 1950s bicycles were still the primary source of private transportation. Bicycles were prized possessions, cost two months' salary and were not that difficult to steal so anti-theft was important.  Notice that when the sliding plate is removed it leaves a red blank shown in the photo below.
Img_0076

The intention was that when the owner arrived at the desired destination, after locking the bicycle, the owner removed the sliding plate and took it with them.Img_0077

This is the sliding plate that the owner would take with them.Img_0080

When they returned to the bicycle they inserted the sliding plate.Img_1043

If, while they were away, someone were to steal the bicycle the red blank was a beacon for the authorities that the bicycle was stolen. So anyone seen riding a bicycle with the red strip showing would be suspected of being a bicycle theif.
Img_1047_2

Note this plate bears the year Showa 31 (1956).
Img_0079

Like many things in life, it probably seemed like a good idea at the time, but was unpractical as the owner could easily lose the sliding plate and be mistaken for having stolen his own bicycle!

In the final installment of this series on license plates, we will take a look at another very rare and unique license plate design.

2014年12月27日 (土)

鑑札・標識・籍証②

I'll be back with another English poist soon until then stay trued and happy wheels.

前回の「鑑札・標識・籍証①」では、へッドチューブ用の鑑札・標識・籍証を見ました。
今回は、リア泥除け用の鑑札・標識・籍証を見てみましょう。

これは未使用の標識版です。
現代の自動車と同じように登録された地域と番号が載っています。

Img_0083

旧漢字が使用されています、自車。Img_0070

秋田県のものです。
Img_0082

Img_0072

これは非常に古くて番号まで漢字です。

.P1190316P1190317

もちろん自転車の「転」は旧漢字⇒自轉車。

P1190315

次回の鑑札・標識・籍証③では、珍しい鑑札を取り上げます。

2014年12月12日 (金)

License Plate ②

次回、この記事の日本語版を投稿します。

In the previous post “License ①” we saw an example of licenses plates that were attached around the head tube.  In this post we shall take a look at license or registration plates that were attached to the back of the rear fender.

Here is what they look like when new. It bears the name of the town it was registered in; much like a license plate on today's automobiles which bear the city or state/prefecture.Img_0083

For those of you that can read Chinese characters, note the old character used in the Japanese word for bicycle JITENSHA.
Img_0070

This one comes from Akita Prefecture way up in northern Japan.
Img_0082

Img_0072

This is a very old and weather worn license plate with much of the paint long gone. Even the numbers are in Chinese characters.P1190316P1190317

P1190315

In the next installment of this series on license plates we will take a look at yet another different and unique design.

2014年11月29日 (土)

鑑札・標識・籍証①

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

Img_0084

昭和20年代後半30年代前半「自転車」が非常に貴重で、現代の自動車と同じような地位だったことを、以前何度か取り上げました。

庶民の手が届く唯一の交通手段でしたが、当時2ヶ月分もの給料が掛かりました。
手が届かない人は時間単位で借りていました。
リヤカーが付いていた重運搬車・軽運搬車は、町の個人店のトラックの役割でした。
現代の高級車のように自転車には皆 風切が付いていました。
そして、あまり知られていないことですが、当時自転車は課税対象でした。

戦前にも自転車税がありましたが、戦後に復活し、昭和25年~33年まで自転車税(一台200円)がありました。これは市町村で管理されました。
登録地域によって鑑札(プレート)のデザインが異なりました。
今回は、ヘッドチューブに付けられた鑑札を見てみましょう。

このデザインは一般的でヘッドチューブに付けられました。
Img_0084

旧漢字(弐、参、號、轉)でかなり古いです。Img_0085_2

「毀損シタル鑑札ハ無効トス」

外国人の私には毀損の「毀」が読めなくて調べるのに大変でした。
結局、訓読みが「コワス」、音読みは「キ」でした。
毀損→「キソン」
名誉棄損は本来は毀損の毀の字を書くようです。
Img_0319

このヘッドチューブに付けられた鑑札は一つ。
次回は、他のデザインを見てみましょう。

16

2014年11月16日 (日)

License Plate ①

次回、この記事の本語版を投稿します。

Img_0084

I have mentioned repeatedly how "bicycles" in Japan during the early 1950's were prized possessions; similar, if not even exceeding, that of automobile ownership today.  They were the only affordable private transportation for the vast majority of households and small businesses. They were expensive costing around two months' salary or more; people and businesses paid on installment plans to purchase them; those who could not afford them rented them by the hour; carrier cycles and utility cycles attached with trailers to haul goods filled the niche of trucks for local small businesses; much like luxury cars of today, bicycles proudly bore a fender ornament(link Japanese only) indicating the manufacturer.  And, to drive this point of bicycles having a similar status as that of automobiles home, one often overlooked fact is that from 1950-1958 bicycles in Japan were taxed and had license plates.

This tax was implemented by the local municipality (town/city) whereby each bicycle had to be registered, and after paying the tax of 200 yen, a "license plate"was attached.  Since the local municipality oversaw the implementation of the "bicycle tax", the design of these "license plates" varied from town to town.

Here is a common example of a license plate designed to be attached to the head tube.
Img_0084

This particular example is quite old given the use of old Chinese characters.
"Bicycle license #236 Hozumi village"Img_0085_2

「毀損シタル鑑札ハ無効トス」This reads "license invalid if damaged or tampered with" Img_0319

In addition to this type of bicycle license plate which was secured to the head tube, as seen below, there were other designs and in the next post we will take a look at another design.
16

«革製サドルの磨き