2013年5月19日 (日)

名前を付けるなら、まず良品が前提条件

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

昭和20年代後半~30年代前半の特徴の一つは各パーツに マーク入り社名ロゴ が付き小さな泥除けステー固定ネジにまでちゃんとした刻印があります。

一つのパーツにマーク入りが1個以上の場合も少なくありません。
一つの例として、革製サドルです。
当時の良いサドルにはマーク入りが4箇所あります。
両方の側面に1箇所、サドルの後ろバッヂに1箇所と上面に1箇所。
では見てみましょう。
P1210503

1つ目と2つ目は側面の刻印 (両側)
P1210513P1210505

3つ目はサドルの後ろのバッヂにあります。.
注意: バッチに日本工業規格(JIS) のマークはないので、昭和32年以前作られたことが分かります。
工具入れを付けるように金属枠のスロットやメッキ縄編みバネが高級感を示しています。
やはり、 現在の作りと違う(前半) ←ビデオ
P1210515P1210508

4つ目はサドルの上面。
.P1210516P1210511

現代の自転車より重い?
それはそうですが、乗り心地よく作らています。
特別な服(クッション付パンツなど)不要。

品質が高くて、優れた座り心地、見た目も美しく、おまけに長持ちします。
必要以上でできているからこそ、昭和自転車が好きです。
スピードより乗り心地を求める方にお勧めです。

やっぱり現代の作りと違う(後半) ←ビデオ

2013年5月 5日 (日)

If you are going to put your name on it, it better be good.

次回、この記事の日本語版を投稿します。

I have mentioned numerous times that nearly each part of vintage Japanese bicycles from the 1950's bore the manufacturer's name or company logo, right down to the tiny fender stay screws. 

It is not rare for a single part to have the company logo or name more than once.  Take a good quality leather saddle for example.  A high-end leather saddle will have the manufacturer's logo/name four times:  once on each side, once on the rear and once on the top.  Let's take a look.

P1210503

First two logos can be found stamped into the leather on the left and right sides.P1210513P1210505

The third logo along with the company name can be found on the badge attached to the rear of the saddle.
(Note there is no JIS mark on the badge denoting that this saddle was manufactured before 1958.
Take a look at the metal framed saddle bag slots and braided chrome suspension coils. Certainly don't make them like they used to (Part 1 video)P1210515P1210508

The fourth logo marking is found stamped on the top of the saddle.P1210516P1210511

Heavy? Yes. But you don't need to wear special padded pants when you ride a bicycle with one of these saddles, because comfort is built-in.
High quality, superior comfort, beautiful and built to last a lifetime...you better believe it.
And that is exactly why I am totally sold on bicycles from the 1950's, because they were crafted to surpass the end-users' expectations.

Yep, they surely do not make them like they used to (Part 2 video).

   

2013年4月27日 (土)

規定表

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

戦前の自転車規定表です。

在日アメリカ人として、このような筆書きのものを見ると感無量です。
25年前、大学で漢字の難しさ(書き順・画数)及び美しさを少しでも理解できるよう、日本語の先生から習字で漢字を教えてもらったからです。

旧漢字数字 は画数が多くて関心します。
P1070648

石川県珠洲郡自転車組合に印鑑。
P1070649

少し見てみましょう。
昭和十年(約80年前の物)

当時、銭単位で自転車は25円~100円!
「ペダル」は濁らなかったようで発音は「ペタル」でした。
P1070650

「貸車」1時間で15銭です。
時代と自転車の貴重さを物語っています。
当時、一台もない家庭は少なくなかったでしょう。
物の有難味があった時代です。
P1070651

タイヤのところを見るとオニタイヤーの方がダンロップタイヤより高価格で高級でした。
P1070652

昔の人はいい仕事していましたね! 

2013年4月19日 (金)

昭和自転車 3cmピンバッヂ

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

昭和自転車の有名なメーカーやモデルなどのピンバッチ(3㎝)を作りました。
日米富士、ゼブラ、丸石、山口、ラビット、能澤、ブリヂストン、ギアエム、光、ヒドリ、マルト、川村、スイフト、関根、鬼、メヤム、キリン、マルワイ、ケント、ミヤタなどなど。

1個300円、送料はヤマトメール便で80円~。

ご興味がある方、メールで連絡して下さい。

showajitensha@hotmail.co.jp

P1210193

P1210194 P1210195 P1210196 P1210198 P1210199 P1210200 P1210201 P1210202 P1210203 P1210204 P1210205 P1210206 P1210207 P1210208 P1210209 P1210210 P1210211 P1210212

P1210215 P1210216 

2013年4月 6日 (土)

4/20 京王閣競輪場サイクルフリーマーケット         Bicycle Flea Market

Scroll down for English at bottom of page.

Cycle Sportsという国内で有名な自転車雑誌によると、
4月に自転車フリーマーケットが開催されるそうです。

日程:   4月20日(土)

時間:   10時~15時

場所:   京王閣競輪場

入場料:  無料

注意:    駐車場はありません。

詳細⇒Cycle Sports

昭和自転車が好きな方は、
午前は、フリマに行って、
午後は、多摩川サイクルロードで狛江市の「長寿自転車商会」までのポタリングがお勧めです。(たった5Km)
当日、店主もフリマに行かれる予定なので、お店に寄るのであれば、15時以降がお勧めです。

長寿自転車商会
〒201-0003東京都狛江市東和泉1丁目5-13

「長寿自転車商会」は創業50年以上の老舗です。
私は昭和20年後半~30年代前半の自転車をレストアするのが好きですが、情報が非常に乏しい。
しかし、長寿自転車商会の店主(師匠・谷田部氏)は知識が豊富で、いろいろ丁寧に教えて下さり、とても助かっています。

店に入るとまるでタイムスリップするようです。
壁にビンテージ実用車やスポーツ車などが飾られています。
例えば、50年以上前に製造された高級車のミドリ実用車。Img_7679

隣のビルはまるでミニ博物館。
P1190630

P1190631_2

ミドリ自転車
P1190638_4

水谷自転車
P1190644_4

P1190640_2

師匠のビンテージ自転車への情熱は無限。
一昨年レストアなさった富鹿の重運搬車自転車生活という雑誌に掲載されました。
当時の自転車作りは、現代と違います。(下記のビデオ参照)

昭和自転車: 現代と作りが違います (前半)。

昭和自転車: 現代と作りが違います (後半)。

Img_9543

According to a recent issue of a popular Japanese bicycle magazine Cycle Sports  there will be a bicycle flea market as follows

When:  Saturday, April 20th

Time: 10am to 3pm

Place: Tokyo Oval Keiokaku

Admission:   Free

Note:  No parking for automobiles.

2013年3月29日 (金)

フロントブレーキシュー

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

フロントブレーキのクイズ。.

Q:下記の写真に写っているブレーキシューはどれでしょう? 
イ) 軽快車用
ロ) 実用車用
ハ) 運搬車用

Img_9508

A:上記のブレーキシューは運搬車用です。

軽快車や実用車の場合には通常は下記のブレーキシューが付いています。

Q:自転車に乗った観点から、下記のブレーキシューは?
イ)左側専用
ロ)右側専用
ハ)左右両用

P1190607

P1190608

A:(イ)左専用です。

端の部分に注目してください。
片方はストッパーがあり、もう片方はストッパーがありません。
パッド(舟)を簡単に交換できるようにストッパーがない方から引っ張り抜きます。
パッド自体は左右関係ありませんが、プレーキシュー(金具)は関係あります。
ストッパーの方は前向きに取り付けないと事故を招きます。

例えば、右側に取り付けてしまったら、ブレーキを掛けた瞬間にパッドが抜けてしまいます。(下記の写真)
P1190737

下記のようなブレーキシューは 運搬車に付いています。
このようなブレーキシューは左右があるでしょうか、ないでしょうか。.
(イ)ある
(ロ)ない

P1190603

P1190605

A:(イ)「ある
両端にストッパーが付いていませんが、固定するためにボルトが貫通しています。
従って、答は(イ)「ある」です。

運搬車用と実用車用を隣に並べると大きさの違いが一目瞭然。.
P1190612

横から見たら、実用車用のブレーキシューだけ片端にストッパーが付いているのが分かります。
P1190613

P1190614

昭和20年代後半~30年代前半、
一台の自転車部品各々に製造会社の社名・ロゴがあり、合計100回以上になります。
下記の写真は珍しい例ですが、ブレーキパッドまで社ロゴ(丸石 カンガルー)刻印があります。
また、ブレーキシュー自体、ネジ2本貫通式もあまり見かけません。

14655925_1118246611

2013年3月16日 (土)

Brake Shoes

次回、この記事の日本語版を投稿します

Front brake shoe quiz.

Just by looking at the brake shoes below, what kind of bicycle is this? 
a) Roadster
b) Utility
c) Carrier

Img_9508

The brake pads on vintage rod brake bicycles differ depending on the type of bicycle. Typically, the above brake shoes are found on carrier bicycles, so if you answered (a) you know your vintage brake shoes.

For utility or roadsters the most common type is shown below.

From the perspective of sitting on the bicycle, the brake shoe below _________________________
a. is for the left side only
b. is for the right side only
c. can be used on either side

P1190607

P1190608

Important to note is that in the old days only the pads themselves were replaced.  So, only one end of the metal sleeves has a stopper (top photo) while the other end is open (bottom photo) so that the pad could be slid out and replaced.  It is crucial to note that there are left and right side metal sleeves. the example above is (a) left side only. The end with the stopper must face forward.  If accidentally attached with the open end facing forward the brake pad will slip off when the brakes are applied.

P1190737

Brake shoes like the one below typically found on carrier bicycles are interchangable with the left or right sides.
(a) True
(b) False

P1190603

P1190605

Note that both ends of the metal sleeve are open; however, there is a bolt (stopper) that runs through the center of the pad to keep the pad securely in place. So the answer is (a) True. When placed side by side the difference in size is even more apparent.  Carrier cycles were iron mules or workhorses often pulling heavily loaded trailers.
P1190612

Here is a side view. Pay attention to the end of the metal sleeve for the utility/roadster bicycle brake shoe on the right.
P1190613

Here we see the opposite ends.  On the left you can see the open end of the metal sleeve for the utility/roadster.
P1190614

I have mentioned repeatedly how on a single bicycle the company trademark or logo appears over one hundred times; is on nearly each and every part often more than once. Here is a unique example from Maruishi, where the company  logo (a Kangaroo) is molded into the brake pad.  Also note the two screws passing through the pad itself.

14655925_1118246611

2013年3月 1日 (金)

自転車鑑札

I'll be back with another post in English soon, until then stay trued and happy wheels.

以前、昭和20年代後半30年代前半「自転車」が非常に貴重で、現代の自動車と同じような地位だったことを何回か取り上げました。
庶民の手が届く唯一の交通手段でしたが、当時2ヶ月分もの給料が掛かりました。
手が届かない人は時間単位で借りていました。
リアカーが付いていた重運搬車・軽運搬車は、町の個人店のトラックの役割でした。
現代の高級車のように自転車は皆 風切が付いていました。
そして、あまり知られていないことですが、当時自転車は課税対象でした。
Jitenshaquest_1

戦前にも自転車税がありましたが、戦後に復活し、昭和25年~33年まで自転車税(一台200円)がありました。これは市町村で管理されました。
登録地域によって鑑札(プレート)のデザインが異なりました。
主にリア泥除けに付けられましたが、ハンドルに付けるものもありました。
P1190317

この鑑札には、登録番号(三一五)と地方名(北條町)が刻印されていました。
まるで現代の自動車やオートバイのようです。
P1190316

P1190315

ハンドルに付けられた珍しい鑑札を見てみましょう。
このデザインは防犯防止も含まれています。
「1294」の数字に注目して下さい。
数字の中央部分にプレートのようなものがあります。
これをスライドして取り外せるようになっています。
Jitenshaquest_1
写真は自転車クエストのご提供
自転車クエスト

プレートをスライドして取り外すと赤い空間になります。
Jitenshaquest_2
写真は自転車クエストのご提供 自転車クエスト

意図は、オーナーが目的地に着いたら、鍵を掛けてプレートを外して持って行きます。
用事を済ましたら、プレートを差し込んで鍵を解除します。
万が一、自転車が盗まれたら、 赤い空間で盗まれたことがばれます。
アイデアは悪くはないですが、離れている間にプレートをなくしてしまったら、犯人と間違えられてしまうかもしれません。

愛知県名古屋市の自転車クエスト様のご協力に御礼申し上げます。

珍しい自転車鑑札の写真をお持ちの方、是非写真を送ってください。 showajitensha@hotmail.co.jp

2013年2月16日 (土)

Bicycle Tax & License Plates

次回、この記事の日本語版を投稿します。

I have mentioned repeatedly how "bicycles" in Japan during the early 1950's were prized possessions; similar, if not even exceeding, that of automobile ownership today.  They were the only affordable private transportation for the vast majority of households and small businesses. They were expensive costing around two months' salary or more; people and businesses paid on installment plans to purchase them; those who could not afford them rented them by the hour; carrier cycles and utility cycles attached with trailers to haul goods filled the niche of trucks for local small businesses; much like luxury cars of today, bicycles proudly bore a fender ornament(link Japanese only) indicating the manufacturer.  And, to drive this point of bicycles having a similar status as that of automobiles, one often overlooked fact is that from 1950-1958 bicycles in Japan were taxed and had license plates.Jitenshaquest_1
This tax was implemented by the local municipality (town/city) whereby each bicycle had to be registered, and after paying the tax of 200 yen, a "license plate"was attached.  Since the local municipality oversaw the implementation of the "bicycle tax", the design of these "license plates" varied from town to town.

The most popular form of license plate design were those attached to the back of the rear fender.
P1190317

The license plate had the name of the municipality and number.  Much like a license plate on today's automobile which typically bears the state or prefecture.P1190316

P1190315

One unique and interesting concept was a form of the license plate attached to the handlebars.  The interesting point is that the design incorporated an anti-theft device. Notice the license plate below bears the numbers 1294.  Also,  if you look closely, there appears to be a strip running across the middle of the numbers.  This strip is actually a removable sliding plate.
Jitenshaquest_1
Photo courtesy of Jitensha Quest
自転車クエスト

Remember that bicycles were prized possessions, cost two months' salary and were not that difficult to steal.  When the sliding plate is removed it leaves a red blank shown in the photo below.
Jitenshaquest_2
Photo courtesy of Jitensha Quest 自転車クエスト

The intention was that when the owner arrived at the desired destination, after locking the bicycle, the owner removed the sliding plate and took it with them. When they returned to the bicycle they inserted the sliding plate.  If, while they were away, someone were to steal the bicycle the red blank was a dead give away that the bicycle was stolen. Like many things in life, it probably seemed like a good idea at the time, but was unpractical as the owner could lose the sliding plate and be mistaken for having stolen his own bicycle!

Many thanks to the bicycle shop Jitensha Quest (Japanese only) located in Nagoya, Aichi Prefecture for allowing me to use the above photos.  If you have photos of any interesting license plates that you would like to share with other vintage bicycle enthusiasts please send them to showajitensha@hotmail.co.jp

2013年2月 2日 (土)

山口自転車 マルワイ号 (写真)

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

先月、新潟県の「S-さん」から 自転車の写真をいただきました。
能澤(ノザワ)製作所に引き続き、山口自転車のマルワイ号の写真を投稿します。


Ca3g0071

山口自転車はよく知られていて、約半世紀に渡り自転車を製造していました。
1914年に創業し、本社は東京都台東区、工場は埼玉県川口市にありました。
昭和28年、オートバイ製造に広げ、
昭和38年、丸紅に吸収され、ブランド名が「丸紅山口」に変わりました。

S-さんの自転車は純正な山口自転車で、昭和20年代後半ごろのものと推測されます。

一目ですぐ分かりますが、昭和20年代後半~30年代前半の特徴は多いです。
サスペンション付き革製サドル
風切り
セルロイド製の握り
ヘッドバッヂ・シートチューブバッヂ
チェーンケースバッヂ
BEリム

BEタイヤ

ゴム製(ブロック)ペダル
ロッドブレーキハンドル
フレーム(トップチューブ)カバー

泥除け、フラップ、線引き、等など。

ヘッドバッヂに七宝焼が使用されています。.
Ca3g0077

20年代後半の自転車と思われます。
お洒落なゴールドで転写マークが 多い。
旧漢字も使われています。
マルワイ号の「號」・自転車の「
Ca3g0076

バッヂ類も多いことは、この自転車が20年代後半と裏つけます。
特に、シートチューブバッヂはこのころ一般的でした。Ca3g0075

ダイナモと鍵です。
ペダルの色とチェーンケースのオイル注入口に注目。Ca3g0073      

トップチューブにお洒落なコールド転写マーク。
Ca3g0081

荷台にバッヂが付いていることも20年代後半~30年代初めの特徴。
手引き金線や七宝焼きリア泥除けバッヂ。
Ca3g0078

少し見づらいですが、リムも刻印があります。Ca3g0079

山口自転車「ゴールド」

現役山口自転車

愛車を他の昭和自転車愛好家に見てもらいませんか。
写真をshowajitensha@hotmail.co.jpへ送って下さい。

«Yamaguchi Bicycle (Photos)